Çeviri

Aktarım Nevrozlarına Genel Bakış (1915)- Sigmund Freud

Öncelikle, FREUD2LACAN web sitesinin sahibi Richard G. Klein’a bu metnin kendisinin (Almanca aslını ve Alex Hoffer ve Peter T. Hoffer tarafından yapılan çevirisini kullanarak) hazırlamış olduğu iki-dilli versiyonunu esas alarak bir çevirisini yapmamıza müsaade ettiği için teşekkür ederiz. İki yıl evvel Metapsikoloji’yi okumak maksadı ile bir araya geldiğimizde faydalandığımız kaynaklardan birisi, bir kez daha, onun bu metinler üzerindeki özenli çalışmasının ürünleri olan iki-dilli versiyonlar idi.

Türkçe çevirinin okuru için birkaç husus hakkında bilgilendirmede bulunmalıyım. Metinde Freud tarafından kullanılan kimi kelime ve kavramların Almanca esaslarını parantezler ( ) içerisinde eğik yazarak belirttim. Kendi eklediğim dipnotlar ve İngilizce çevirinin editörleri tarafından yazılmış olan dipnotlara yaptığım eklemeler için “(ç.n.)” ibaresini kullandım. Kimi özel durumlarda ise okuyucu İngilizce editörün bazı editöryal dipnotlarının Türkçe çeviride yer almadığını fark edecektir. Bu durumun sebebi, bu dipnotların İngilizce ve Almancadaki “tanımlık ve zamir” kullanımına ilişkin oluşudur. Freud’un tanımlıkların ve zamirlerin cinsiyeti konusunda gösterdiği, Türkçede aradaki farkı hissettirebilmenin mümkün olmadığı hassasiyeti gözden kaçırmamak için okuyucu bu çeviriyi tıpkıbasım ile beraberce okumalıdır.

Okur İngilizce çeviriye düşülmüş olan notlarda Freud’un müsveddesinin belirli sayfalarına ve satırlarına göndermede bulunulduğunu fark edecektir (bu ibareler için dipnotlarda “sayfa” için syf. ve “satır” için ise s. kısaltmalarını kullandım). Mukayese için Sayın Klein’ın çalışmasına müracaat edilebilir: https://www.freud2lacan.com/freud-meta/

İbrahim Şahin Ateş


Çeviriye aşağıdaki dosyadan ulaşabilirsiniz.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu